では、スペイン語読みでこの"Aleix"を発音するとどうなるのか?

現地で話されている映像を聞いてみよう。

レポーターの出身地が不明であるため正確なことは言えないが、ここで話されているのは一般的なスペイン語と判断するのが妥当だろう。

それを参考にすると、英語読みに近い「アレイクス」というふうに聞こえる。やはり、「どの言語でそれを読むか」によって"Aleix"の表記にバラつきが出るようだ。

Qolyでは基本的に、選手名やクラブ名を現地で呼ばれている発音に従って表記している(もちろん例外はある)。どこを「現地」とするのかは難しいが、これまでカタルーニャ出身の他の選手はカタルーニャ語に近い発音で表記してきたため、今回を目途に「アレイシ・ビダル」と表記していくことにした。

将来的にはダニ・アウヴェスの後継者として期待されているアレイシ・ビダル。今後、日本ではどのような表記が定着していくのかやや気になるところだ。

【厳選Qoly】U-23日本代表、奮起が求められる3名!パリ五輪出場には活躍が不可欠

日本人がケチャドバ!海外日本人選手の最新ゴールはこちら