25日、アーセナルはスイス代表MFグラニット・ジャカの獲得を発表。

移籍金は発表されていないが英国『BBC』などは3500万ポンド(およそ56億6000万円)と報じており、期待の高さがうかがえる。

そんなジャカはボルシアMGでも中心選手として活躍しており、スイス代表として2014年のワールドカップにも出場している。

そのため日本のメディアでも名前を見ることがあったのだが、その表記については「ジャカ」や「シャカ」、あるいは「チャカ」などバラつきがある。

では、私たちはこの選手をどう呼べばいいのだろうか?今回はその発音について考えてみたい。

ジャカの両親はコソボ系アルバニア人

Granit Xhaka

こちらがジャカのスペルである。

ジャカはコソボ系アルバニア人の両親のもとに生まれた。そのことは名前からも分かり、"Xh"はアルバニア人特有の綴りである。そして問題は、この"Xha"の部分をどう発音するかである。

結論からいえば、発音に正解はない。

どの言語で読むかによって答えは変わってくるし、そもそも外国語を50音のカナで表現するということ自体に無理があるのだ。この記事は、何かを主張したり間違いを指摘したりするためのものではない。

Qolyでは、その選手のルーツにできるだけ沿って名前を発音することにしている(例外はある)。

そこで、アルバニア語での発音を聞いてみることにしよう。

【次ページ】「ジャカ」なのか?「ジャカ」なのか?